Presentación
-
Ana Caerols Mateo es doctora en Traducción y Estudios Literarios por la Universidad Complutense de Madrid, con una tesis doctoral sobre las traducciones al castellano de la obra de Rosa Luxemburg y sus contextos de recepción política e ideológica, calificada con Sobresaliente Cum Laude.
Actualmente es profesora en la Universidad Rey Juan Carlos y ha desarrollado su trayectoria docente en distintas universidades españolas y europeas, como la Universidad Complutense de Madrid, la Universidad Politécnica de Madrid, la Universidad Carlos III de Madrid, la Universidad Antonio de Nebrija y la Otto-von-Guericke-Universität Magdeburg (Alemania) y ha llevado a cabo estancias de formación y docentes en la Universität Leipzig (Alemania), la Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Alemania) y en la Università degli Studi di Palermo (Italia).
Su investigación se centra en la historia de la traducción, la traducción política y la circulación transnacional del pensamiento ideológico, con especial atención a los paratextos, las prácticas editoriales y las redes intelectuales.Ha recibido formación especializada en Humanidades Digitales y metodologías de análisis de corpus, anotación textual y visualización de datos aplicadas a la investigación traductológica. Es miembro de la European Society of Translation Studies y de la History and Translation Network.
Cuenta con publicaciones científicas nacionales e internacionales sobre traducción política, recepción editorial e historia intelectual, y es autora de la monografía Rosa Luxemburg traducida: genealogía editorial, ideología y recepción política en España (McGraw Hill, 2026). Ha presentado trabajos de investigación en congresos internacionales celebrados en España y Austria y ha sido beneficiaria de ayudas competitivas de investigación y movilidad, entre ellas la Conference and Training Grant de la European Society of Translation Studies y una plaza en el Grant Writing Workshop para proyectos Marie Skodowska-Curie Postdoctoral Fellowship y European Research Council, organizado por la School of Humanities de Tallinn University (Estonia).
Además de su trayectoria académica, posee una amplia experiencia profesional en traducción editorial, institucional y audiovisual. Ha participado en la traducción de obras de referencia como La doctrina del shock de Naomi Klein y la biografía Walter Lippmann. El periodista y el poder de Ronald Steel, y ha traducido y adaptado más de medio centenar de guiones cinematográficos y audiovisuales para entidades como la Filmoteca Nacional y diversas empresas del sector audiovisual. Asimismo, ha colaborado como lingüista para DeepL y como consultora para la Corte Penal Internacional.
Perfil ORCID: ORCID de Ana Caerols Mateo
Docencia impartida en el curso actual
Trabajos de fin de estudios
Filtrar trabajos fin de estudios tutorizados o dirigidos
Tipo de trabajo
Relación
Histórico docente (últimos 10 cursos)
Listado de proyectos (Últimos 10 años)
-
No existe información.
Códigos de investigador
-
- ORCID: 0009-0005-6981-5376
Métricas de impacto por agencia
| Agencia | Nº documentos | Nº citas | Índice H | Q1 | D1 | IFNB | IFNESI |
|---|
Publicaciones
Méritos